Je trouve ton idée excellente et particulièrement intéressante, pour les gars comme moi
qui ont un niveau d'Anglais proche du zéro
![]()
![]()
Le jour où dispo, je passe immédiatement commande
![]()
Merci A++++++
+1 je trouve l'idée géniale.

Posté 20 October 2007 - 10:22 PM
Je trouve ton idée excellente et particulièrement intéressante, pour les gars comme moi
qui ont un niveau d'Anglais proche du zéro
![]()
![]()
Le jour où dispo, je passe immédiatement commande
![]()
Merci A++++++
Posté 21 October 2007 - 09:00 AM
Posté 21 October 2007 - 01:05 PM
Moi aussi je suis preneur d'un manuel en francais.
Posté 21 October 2007 - 03:08 PM
Posté 21 October 2007 - 04:37 PM
Personellement, faut vraiment prendre le temps de bien traduire le document car un copié/collé dans un traducteur et bonjour le carnage...
Posté 21 October 2007 - 07:39 PM
Posté 21 October 2007 - 10:54 PM
Posté 22 October 2007 - 09:37 AM
Quelle belle initiative !!
Je serais heureux d'apporter ma participation à ce projet. Maintenant, je pense que pour ça, il faut se sentir à la hauteur.
Perso, je suis relativement à l'aise lorsque j'ouvre le Haynes mais il m'arrive parfois de bloquer sur certaines explications complexes ex. le chapitre carburation, je trouve ça coton à traduire et à comprendre ( ...il faut aussi comprendre ce que l'on traduit pour bien faire)
Pour ce qui est de la régularité du travail, pas évident non-plus de garantir un rythme à la semaine.
Ne serait-il pas intéressant de mettre à dispo les différent chapitres à traduire. Ainsi chacun pourrait se lancer lorsqu'il le sent. Ce serait plus gèrable, non ?
Après tout dépend aussi où on veut placer la barre, à savoir si il est raisonnable d'ouvrir ce travail à l'individu de bonne volonté qui se sent capable oubien tenter de recruter quelques (rares) traducteurs confirmés prètous à s'investir dans un travail de longue haleine.
Bonne continuation.
Posté 22 October 2007 - 12:04 PM
Posté 22 October 2007 - 01:04 PM
n'est il pas dangereux(legalement) de scanner et deposer les pages en anglais sur le site pour les faire traduire (sauf autorisation de ford)?
faut y penser aussi :ce serait c** de ce faire couper pour une betise d'autorisation
Posté 22 October 2007 - 04:44 PM
Posté 22 October 2007 - 05:04 PM
Le shop manual est le manuel d'atelier publié par Ford et destiné à être utilisé par les concessions Ford. Il ne couvre en général qu'une année, et est très épais et détaillé.Plusieurs seraient disponibles mais uniquement en anglais - Manuel d'atelier Chilton -Haynes repair maniel - etc
... a priori il n'y pas que Ford, mais d'autres editeurs
Ce message a été modifié par Phil - 22 October 2007 - 05:07 PM.
Posté 22 October 2007 - 09:44 PM
n'est il pas dangereux(legalement) de scanner et deposer les pages en anglais sur le site pour les faire traduire (sauf autorisation de ford)?
faut y penser aussi :ce serait c** de ce faire couper pour une betise d'autorisation
Ce message a été modifié par Cragar - 22 October 2007 - 09:49 PM.
Posté 23 October 2007 - 09:30 AM
Le shop manual est le manuel d'atelier publié par Ford et destiné à être utilisé par les concessions Ford. Il ne couvre en général qu'une année, et est très épais et détaillé.
Les "Chilton's" et "Haynes" sont des manuels destinés aux garagistes indépendants ou aux propriétaires mécaniciens amateurs, l'équivalent de notre "RTA" nationale (Haynes édite d'ailleurs depuis de nombreuses années des manuels en français pour les modèles de voitures vendus sur le marché français, genre Renault Clio etc.). Concernant les Mustang, ils couvrent toute une génération de modèles (1965-73 pour les Mustang), donc sont beaucoup moins précis, notamment sur :
- la carrosserie (rien sur le montage des vitres, l'emplacement des agrafes de baguettes, la sellerie...)
- les boîtes de vitesses, pas du tout traitées
- l'électricité, avec des schémas "génériques"
En revanche, sur la mécanique pure (moteurs et trains roulants) ils suffisent.
Haynes et Chilton sont des éditeurs indépendants, il est à mon avis hors de question de traduire leurs livres. On peut en revanche leur demander s'ils prévoient de traduire eux-mêmes celui sur les Mustang pour le vendre dans les pays francophones...
Il y a dejà qq pages sur ce site: http://forum.mustang...showtopic=10260
à traduire pour les volontaires............
C'est clair, mais si l'accès à cette doc. est privé, j'entend de devoir s'inscrire à un serveur, se faire parainer ou autre méthode avec mdp évitant une diffusion publique, ça poserait problème ?
Au pire créer une revue remaniée en s'inspirant de ce qui existe, en personnalisant textes et illustrations (un peu le principe du lien que nous donne Franckgras, y compris pour l'accès).
C'est du boulot mais pourquoi pas s'il y a du monde dessus.
Posté 31 October 2007 - 02:55 PM
Je suis pas professionel de l'anglais comme de la mécanique , mais je suis prêt à apporter ma contribution en quelque domaine qu'il soit. traitement / recopier texte etc.................
Posté 11 November 2007 - 12:11 AM
Posté 14 November 2007 - 11:29 AM
Tout à fait d'accord, d'abord se renseigner pour ne pas faire un travail en double .
Je vais essayer d'appeller et de me renseigner chez Ford la semaine prochaine.
Peut etre auront ils aussi des idees ?
Maintenant que les pages soient mises en ligne sur Mustang Passion ou un autre site que nous pourrions faire, pourquoi pas ?
Voila ce que je propose de faire ( d'autres ides sont les bienvenues )
- 1 - Quelqu'un fournit ou me dit ou me procurer un manuel d'atelier pous les premieres mustang ( 1965, il faut bien commencer )
- 2 - Le manuel est divisé en 5 - 10 - 15 parties en fonction du nombre de traducteurs
- 3 - Quand les traducteurs le peuvent ils m'envoient sur une adresse mail, leur page (s) traduite (s)
, en fonction de leur temps et leur disponibilité
- 4 - A reception de ces textes, je fais la mise en page, textes, dessins et schémas ( en essayant de respecter le manuel de base )
( fais corriger par une tierce personne les fautes, etant incapable de le faire...afin que cela soit présentable, que les personnes pas tres douées en orthographe ne se fasse pas de soucis ce sera corrigé )
- 5- au fur et à mesure je mets ces pages en ligne sur l'adresse internet choisie.
- 6 - quand il y a un minimum de pages, ou que c'est terminé, je fais une edition papier pour ceux qui le veulent.
Posté 14 November 2007 - 09:21 PM
Ce message a été modifié par docford - 14 November 2007 - 09:23 PM.
Posté 15 November 2007 - 08:08 AM
falcon sprint convertible k code 1964 export , coupé 390 gta export , mach1 1970
0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)